cliquez sur le lien et/ou la vignette pour lire l'article ou la page

click on the link and/or thumbnail to read the article or page


les infos de La Bignole

13  16 avril 1924  20


Excelsior

z Excelsior 19240416 Page 01 Anatole France 1Page une - Les quatre-vingt ans d'Anatole France, illustrés de photos de l'écrivain et d'un article écrit avec des termes qui peuvent aujourd'hui sembler désuet et prêter à sourire, mais qui exprime bien en quelle estime était tenu l'artiste.

Anatole France

Page one - The eighty years of Anatole France, illustrated with photos of the writer and an article written with terms which today may seem outdated and make us smile, but which clearly expresses the esteem in which he was held the artist.

Anatole France

même page - Le Mauretania remorqué de Southampton à Cherbourg pour terminer ses réparations, puisqu'en les chantiers où est né le paquebot sont en grèves.

same page - The Mauretania towed from Southampton to Cherbourg to complete its repairs, since the shipyards where the liner was born are on strike.

 la Malibran Page deux - La Malibran : n'est-il pas curieux qu'elle soit toujours connu sous le nom de son mari qu'elle n'appréciait guère. Sur les raisons de son mariage avec M. Malibran, les avis semblent diverger.

Page two - La Malibran: isn't it curious that she is always known by the name of her husband whom she hardly appreciated. On the reasons for her marriage to Mr. Malibran, opinions seem to differ.

Toujours page deux -«...et le trottineur, faute de posséder une 200 HP, goûte comme il peut l'enivrant vertige de la vitesse chronométrée. En cent ans, les mentalités ont-elles changé ? Pas sûr...

Still on page two - “...and the rider, lacking a 200 HP, tastes as best he can the intoxicating dizziness of timed speed. In a hundred years, have mentalities changed? Not sure...


L'Oeuvre

 les femmes quon pince Page une - Les femmes qu'on pince, les séducteurs trop entreprenants... sur un ton léger.

Page one - Women who are pinched, seducers who are too enterprising... in a light tone.

Même page - Le discours de Raymond Poincaré. Un discours politique comme on entend des centaines aujourd'hui et que ne renierait pas le  président Macron. Si il y a un terrain où peu de changements s'opèrent, c'est bien celui de la politique et son verbiage usé et usant.

Same page - Raymond Poincaré's speech. A political speech like we hear hundreds of people today and which President Macron would not deny. If there is an area where little change is taking place, it is that of politics and its worn-out and tiring verbiage.

Toujours page une - Wanted ! Ce n'est pas l'un de La Bignole... Celui-ci concerne 40 millions de francs-or.

Still page one - Wanted! It's not one of La Bignole... This one concerns 40 million gold francs.

 La Fouchardière Page deux - Des signes extérieurs de la richesse, c'est la chronique de Georges de La Fouchardière. Un sujet sérieux traité, comme d'habitude, sur un ton sarcastique.

Page two - Outward signs of wealth, this is the chronicle of Georges de La Fouchardière. A serious subject treated, as usual, in a sarcastic tone.

 circulation à Colombes Page six - Comment se rendra-t-on au stade de Colombes pendant les Jeux Olympiques. Discours d'hier et d'aujourd'hui. Une différence notable cependant, la possibilité que les travaux ne soient pas prêts est évoquée, ce qui est impensable voire qu'il est interdit de dire aujourd'hui,

Page six - How will we get to the Colombes stadium during the Olympic Games. Speech from yesterday and today. A notable difference however, the possibility that the work is not ready is mentioned, which is unthinkable and even forbidden to say today,

 


L'Intransigeant

timbre des JO Page une - Les timbres célébrant la 8ème olympiade sont laids... comme les affiches le sont aujourd'hui, pour une partie de la population.

Page one - The stamps celebrating the 8th Olympiad are ugly... like the posters are today, for part of the population.


13 avril 1924 18 avril 1924